top of page

10 acrónimos de conversación en Inglés que vale la pena conocer

El Inglés real no es en absoluto como en los libros de texto. El discurso de hablantes nativos es natural y consiste en una masa de abreviaturas. Aquí hay diez de ellas, si no las conoces, no puedes decir que hablas Inglés moderno.

1. Gonna

|ˈɡɑː.nə| = going to — planear una actividad.

We’re gonna get married. = We’re going to get married. — Nos vamos a casar.

La opción con "gonna" suena mucho más simple. Además, podemos omitir el verbo "to be" (we gonna get married), si, por supuesto, tu sensor interior lo permite.

2. Wanna

|ˈwɑː.nə| = want to / want a — quiero algo.

La abreviatura "wanna" se usa en dos significados: cuando queremos hacer algo y cuando sólo queremos algo. En ambos casos, "wanna" se usa en lugar de "want to" y "want a":

Do you wanna come to my place for dinner? = Do you want to come to my place for dinner? —¿Quieres cenar conmigo?

I wanna birthday party. = I want a birthday party. — Quiero una fiesta de cumpleaños.

3. Gimme

|ˈɡɪm.i| = give me — dame.

Este corte es familiar a muchos de la canción de Gimme More de Britney Spears y la composición de la banda ABBA. Para una comunicación informal amistosa es bastante apropiado decir:

Oh, come on, Pat, gimme a break. — ¡Oh, Pat, es suficiente! ¡Dáme un descanso!

4. Lemme

|ˈlɛmɪ| = let me — dejarme

La abreviatura "lemme" es consonante con "gimme", se utiliza de la siguiente manera:

Lemme take care of her. = Let me take care of her. — Déjame cuidar de ella.

5. Kinda

|ˈkaɪ.ndə| = kind of — tipo/tipo de algo; como, tipo, hasta cierto punto.

Reducción coloquial muy frecuente. Básicamente "kinda" se utiliza en dos casos. Primero, cuando tu necesitas decir o preguntar sobre una variedad de algo:

What kinda music do you like? = What kind of music do you like? — ¿Qué tipo de música te gusta?

Y una versión más informal, para la cual "kinda" suena más apropiado que "kind of". Estos son algunos ejemplos:

Actually, that’s kinda cool. - En realidad, es genial.

Well, I kinda like someone. - Bueno, me gusta alguien.

6. Sorta

|sɔːrtʌ| = sort of — como eso, tipo de como, tipo.

Por valor similar a kinda:

She’s sorta out on her own. - Es como si estuviera solo.

That’s sorta their thing. - Es cosa mía.

7. Ain’t

|eint| = am / is / are not; have / has not - partícula negativa "no".

Esta reducción es útil de saber, pero no es deseable usarla. Los traductores la reconocen como demasiado informal y común. Se podría pensar que "ain’t" viene de jerga americana, pero de hecho sus raíces vienen de mucho más profundo, directamente del Cockney (acento del Inglés Británico).

"Ain’t" es lo suficientemente emocional, por lo que a menudo se encuentra en varias canciones. De un retiro reciente, Ain’t Your Mama Jennifer Lopez:

I ain’t gon’ be cooking all day, I ain’t your mama! = I’m not going to be cooking all day, I’m not your mama. — "¡No voy a cocinar todo el día, no soy tu madre!"

8. A lotta

|eˈlɑːtə| = a lot of = mucho de algo.

Como todas las abreviaturas enumeradas arriba, "a lotta" ha venido alrededor en el proceso de pronunciación y de fusión rápidas de sonidos. Es muy popular, usted necesita saberlo simplemente y utilizar de esta manera:

Hey, you askin’ a lotta questions. = Hey, you’re asking a lot of questions. — Oye, estás haciendo muchas preguntas.

En el caso del plural, en lugar de lots de ellos es posible decir lotsa:

I have lotsa computer games. = I have lots of computer games. — Tengo muchos juegos de computadora.

9. Dunno

|dəˈnoʊ| = do not know — no lo sé.

"Dunno" es lo descuidado que se puede responder a una pregunta en un ambiente informal.

Dunno, Mike, do whatever you like. = I don’t know, Mike, do whatever you like. — No lo sé, Mike, haz lo que quieras.

Puedes usar "dunno" con o sin pronombre.

10. Cuz

|kɔːz| = ‘coz = ‘cos = ‘cause = because — porque.

Aparentemente, "because" es una palabra difícil de pronunciar no sólo a los estudiantes de inglés, sino también a los nativos mismos. De lo contrario, ¿por qué burlarse tanto de la palabra?

I like him cuz he’s pretty. = I like him because he’s pretty. — Me gusta el porque es agradable.

¿Y qué tipo de cortes conversacionales usas más a menudo? Comparte en los comentarios.


Mensajes seleccionados
Mensajes recientes
Archivo
Búsqueda de etiquetas
No tags yet.
Siguenos
  • Facebook Basic Square
bottom of page